Wednesday, August 25, 2010

Household Worker Organizing Project - Proyecto de Trabajadores del Hogar

Want to IMPROVE Your Job -Quiere MEJORAR Su Trabajo?


¡Take Control - Tome el Control!
  • Raises/Aumenta de Salario
  • Hours/Horas de Trabajo
  • Working Conditions/Condiciones de Trabajo
¡Be Respected - Ser Respetado!

When/Cuando: 3-6 PM August 29th

Where/Donde: Pittsfield Park
701 W. Ellsworth Rd, Pittsfield Township (State St. & Ellsworth Rd.)

Join Us and Learn Tips and Strategies to NEGOTIATE with your boss....Then PARTY!
Unase a Nosotros y Aprenda Estrategias de NEGOCIACION con su jefe... ¡Despues DIVIERTASE!

  • Family Games/Juegos Para La Familia!
  • Prizes/Premios!
  • Food/Comida!
Want more Info?/Quiere mas Informacion?
Call Us/Llamenos: 734.474.7107


Friday, August 6, 2010

This Law Is Very Unjust! - Este Ley es Demasiado Injusto!

Lo siento a la gente que prefiere leer en espanol, pero este articulo esta demasiado largo y no puedo traducirlo en total....

"THIS LAW IS VERY UNJUST!"
By Teresa Mina, as told to David Bacon
New America Media, 7/24/10
Teresa Mina was a San Francisco janitor, member of Service Employees Union Local 87, when she was fired because the company said she didn't have legal immigration documents. Immigration and Customs Enforcement told her employer to fire 463 workers because they lack legal immigration status. She told her story to David Bacon the day before she returned to Mexico.

Teresa Mina era una portera en San Francisco, miembra del Sindicato Local 87 de Empleados de Servicios, cuando se la despidieron porque la compania dijo que no tenia documentos de inmigracion legal. ICE (La Migra) dijo a su empleador que necesitaban despidir a 463 trabajadores porque ellos han faltado un estatus de imigracion legal. Ella dijo su historia a David Bacon un dia antes de regresar a Mexico.

Sigue la historia....

I come from Tierra Blanca, a very poor town in Veracruz. After my children's father abandoned us, I decided to come to the U.S. There's just no money to survive. We couldn't continue to live that way.

We all felt horrible when I decided to leave. My three kids, my mom, and two sisters are still living at home in Veracruz. The only one supporting them now is me.

My kids' suffering isn't so much about money. I've been able to send enough to pay the bills. What they lack is love. They don't have a father; they just have me. My mother cares for them, but it's not the same. They always ask me to come back. They say maybe we'll be poor, but we'll be together.

I haven't been able to go back to see them for six years, because I don't have any papers to come back to the U.S. afterwards. To cross now is very hard and expensive.

My first two years in San Francisco I cleaned houses. The work was hard, and I was lonely. It's different here. Because I'm Latina and I don't know English, if I go into a store, they watch me from head to foot, like I'm a robber.

After two years, I got a job as a janitor, making $17.85 per hour. Cleaning houses only paid $10. But then I was molested sexually. Another worker exposed himself to me and my friend. When we went to the company and filed a complaint, they took me off the job and kept me out of work a month. They didn't pay me all that time.

That's when my problems started, because I called the union and asked them to help me. After that, the company called me a problematic person, because I wouldn't be quiet and I fought for my rights. Sometimes they wouldn't give me any work.


When you work as a janitor you're mostly alone. You pick up trash, clean up the kitchen and vacuum. These are simple things, and they tire you out, but basically it's a good job. Lots of times we don't take any breaks, though. To finish everything, sometimes we don't even stop for lunch.

No one ever said anything to me about immigration for four years. But then the company gave a letter to my coworkers, saying they wouldn't be able to continue working because they had no papers. About 40 people got them at first. Eventually I got a letter too.


The person from human relations said immigration had demanded the papers for all the people working at the company. She said 300 people didn't have good papers. People whose papers were bad had a month to give the company other documents. If the immigration authorities said these were no good too, we'd be fired. She said the immigration might come looking for us where we lived.

We had a meeting at the union about the letters. Some people in that meeting had papers, and came to support those of us who didn't. They said when they first came here they had to cross the border like we did, in order to find work.


They complained that so many of us were being fired that the workload increased for people who were left. The union got weaker too. We're all paying $49 a month in union dues, and that adds up to alot. We're paying that money so that the union will defend us if we get fired like this. In that meeting we said we wanted equal rights. No one should be fired unless the immigration arrests us. We don't want the comapny to enforce immigration law. The comapny isn't the law.

The company gave me no work in December and January. I was desperate. I had no money. I had to move in with someone else, because I couldn't pay rent. I couldn't send money home to my children.


I was so stressed I fell and broke my arm, and was out on disability. Then I went back to work, and when I went to get my check, the woman in the office wouldn't pay me until I showed them new immigration papers. She gave me three days to bring then, and said if I didn't I'd be fired. I asked her, "so you're the immigration?"

I felt really bad. I spent so many years killing myself in that job, and I needed to keep it so I could send money home. But I couldn't keep fighting. I didn't want my problems to get even bigger - I could tell things would only get worse.


I went back after three days, and told the company I didn't have any good papers. I asked for my pay for the hours I'd worked, and my vacation. I told them I had a flight back to Mexico and needed my check. They only paid me 60 hours, though they owed me 82. They knew I was leaving and couldn't fight them over it. The union did get me something. If I come back with papers within two years, I'll get my job back.

This law is very unjust. We're doing jobs that are heavy and dirty. We work day and night to help our children have a better life, or just to eat. My work is the only support for my family. Now my children won't have what they need.

Many people are frightened now. They don't want to complain or fight about anything because they're afraid they might get fired. They think if we keep fighting, the immigration will pick us up. They have families here. What will happen to their children? Nobody knows. They worry that what's happened to me might happen to them.

I can't afford to live here for months without working. I came to this country to work for my children. But if this is what happens because I've been fighting and struggling, I'd rather leave, and go home and live with my children. In the end, they need me more.

So I guess I'll go back to Tierra Blanca. I'll work in the fields or try selling food there. My family says the economic situation at home is very hard. I'm not bringing much money home. But I like to work, and I know I'll find a way.



For more articles and images, see http://dbacon.igc.org

See also Illegal People -- How Globalization Creates Migration and Criminalizes Immigrants (Beacon Press, 2008)
Recipient: C.L.R. James Award, best book of 2007-2008

See also the photodocumentary on indigenous migration to the US
Communities Without Borders (Cornell University/ILR Press, 2006)

See also The Children of NAFTA, Labor Wars on the U.S./Mexico Border (University of California, 2004)
-- 

Sunday, July 11, 2010

WCWC on Facebook!

√ Us Out On Facebook!

√ Vea Nosotros Estamos En Facebook!

Including/Incluyendo:

+United Farm Workers on The Colbert Report!
+Kim Bobo of Interfaith Worker Justice on Wage Theft!
+Ann Arbor City Council Speaks Out Against Arizona/Ayuntamiento de Ann Arbor Habla en Contra de Arizona!
+Jasmine Franco Shares Her Story/Jasmine Franco Comparta Su Historia!


WCWC-WICIR Community Social ~ Evento Social de la Comunidad





Thanks to everyone who came out to the WCWC-WICIR Community Social this past Friday and thanks to the First United Church for making it all possible by hosting everyone! The event was fantastic: tons of people made it out; we had lots of wonderful food brought by community members and donated by the
Ann Arbor People's Food Co-Op, ZZ's Produce, and Dos Hermanos -but it didn't last long; there was a great performance by the children's ballet folklorico; and we got to enjoy the cool beats of DJ Chepe!

Gracias a cada uno que vinieron a el Evento Social para la Comunidad del WCWC-WICIR este Viernes pasado y muchas gracias a la First United Methodist Church por hacerla posible! El evento fue fantastico: habian mucha gente; comimos mucha comida fabuloso de la comunidad y donado por Ann Arbor People's Food Co-Op, ZZ's Produce, and Dos Hermanos -pero se desaparecio muy rapidamente; habian un gran funcionamiento del grupo ballet folklorico de ninos; y gozamos la musica tan "cool" de DJ Chepe!


There was also an open forum on community needs related to immigration and labor. From this we created two task forces -one for immigration-related issues and one for labor-related issues to brainstorm solutions and take action now!

Tambian habia una platica sobre las necesidades de la comunidad relacionado por inmigracion y trabajo. De esto creamos dos grupos del trabajo -uno de inmigracion y uno del trabajo para desarollar soluciones y toma accion ahorita!

¡¡¡STAY TUNED FOR THE FORUM MINUTES AND THE DATES FOR THE TASK FORCE MEETINGS TO BE INCLUDED AND TAKE ACCION WITH US!!!

¡¡¡ESPERA POR LOS "MINUTOS" DE LA PLATICA Y LAS FECHAS DE LOS REUNIONES DE LOS GRUPOS DEL TRABAJO PARA SER INCLUIDO Y TOMAR ACCION CON NOSOTROS!!!


¡ICE ATTACK ~ ATAQUE de la MIGRA!

Over the past several months, ICE (Immigrations and Customs Enforcement) has been targeting our community! ICE has been spotted throughout the Ann Arbor-Ypsilanti area and has detained dozens of people. Some of the detainments were done based on deportation orders and/or warrants, however others were not.


Durante los ultimos meses, ICE (la migra) ha estado atacando nuestra comunidad! ICE ha estado en varios lugares del area de Ann Arbor-Ypsilanti y ha detenido docenas de gente. Algunas de los detenidos fueron realizados por caso de ordenes de deportacion y/o ordenes de jueces, sin embargo otros no fueron.


Most recently four people were detained in a raid on a Canton restaurant. In this instance, ICE agents did have a warrant for one individual employed at the restaurant, but when the manager offered to bring that person from the back to the agents, they forcefully entered the back and began questioning everyone present about their immigration status.


Mas recentemente cuatro personas fueron detenidos durante una redada en un restuarante en Canton. En este caso, los agentes de ICE tuvieron un orden por un persona que estaba trabajando al restuarante, pero cuando el supervisor ofrecio a traer la persona desde atras en la cocina hasta los agentes, ellos entraron la cocina con mucha fuerza y empezaron a preguntar cada persona en la cocina sobre sus estatuses de inmigracion.


This is serious! We must protect our community! We CANNOT allow ICE to get away with this!

Este es muy serio! Tenemos que proteger nuestra comunidad! NO podemos permitir la migra a hacer esto!


«Here are a few facts/Aqui son algunos hechos«


ICE agents have been spotted at or around/La Migra ha estado visto a o a cerca de:

*Packard Rd.

*Michigan Ave.

*Carpenter Rd.

*Holmes Rd.

*Golfside

*Prospect Rd.

*Ellsworth Rd.

*Washtenaw Ave.

*Foss Rd.


They have also targeted/Ellos han enfocado a:

*Apartments and trailer parks in the area/Apartamentos y trailas en el area

*Meijer and the Meijer gas station/ Meijer y el gasolinera Meijer

*Several other businesses/gas stations/Otros negocios o gasolineras


Here are a few suggestions:

  1. Avoid driving when possible
  2. Do not drive with an expired license or in a car that is not in good working condition (for example check your lights, turn signals, and do not hang anything from your rear view mirror)
  3. If you are stopped or detained, you have the right to remain silent and ask for an attorney-the only thing you are required to tell police officers, Border Patrol agents, or ICE agents is your real name
  4. If you are detained, you do NOT have to take ICE back to your home to get documents -they might take others
  5. You do not need to open your door for police officers or ICE agents unless they have a warrant with your address or with the name of someone who is in the home. If the police or ICE agents say they have a warrant, ask them to hold it up in the window or slip it under the door -if you open the door to see the “warrant” and it is not a warrant, they can legally enter your home without a warrant.
  6. Do not sign anything! Whether you are detained, jailed, or inside your home and ICE asks you to sign something to show that they visited you, they may be tricking you into signing a voluntary deportation form.
  7. If you are detained and can make calls, call your family, call your lawyer, or call WICIR (Washtenaw Interfaith Coalition for Immigrant Rights) at 734-355-2707

La siguiente lista contiene algunos ideas:

1) Si es posible, NO maneja

2) NO maneja con una licensia expirado, NI usa un coche que no funciona bien o que tiene luces o "blinkers" (intermitentes) que no sirve, NI ponga cosas en su espejo posterior

3) Si estara parrado, NO haga una respuesta a nigun pregunta sobre su estatus de documentacion -la unica cosa que tiene que decier a la Migra o la policia es su nombre verdadero

4) Si estara detenido, diga a ellos que esta usando su derecho de no hablar y que quiere hablar con un abogado

5) Da la policia o la Migra un "tarjeta de derechos," que puede poner en su cartera y que dice que esta usando su derecho de no hablar y de llamar a su abogado (por favor vea el conexion que esta en este correo)

6) Si estara detenido en la calle (o afuera de su casa), No traiga la Migra a sus casa por nigun razon (ni si ellos dice que quieren sus documentos). Si traiga la Migra a su casa, ellos tiene el poder de agarrar otras personas que estan en la casa.

7) Si esta en su casa, No abre la puerta por nadie (solo tiene que abrir la puerta si la policia o la Migra tienen una orden de un juez con el nombre de alguien que esta en la casa o con la direccion de la casa). Quede en su casa.

8) Si esta detenido y llevado a la carcel, No firma nada. Es posible que la Migra va a decir unas mentiras a usted y se enganan a firmar una forma de deportacion voluntaria.

9) Si puede hacer unas llamadas, llama a su familia, a WICIR (La Coalicion Interconfesional por Los Derechos Inmigrantes) a 734-355-2707

√ Out this Video for more tips on what to do when you encounter the police or ICE:

http://www.youtube.com/watch?v=5_Z_Z5tSsUs&feature=player_embedded


√ Vea este Video por mas consejo sobre que puede hacer cuando encuentra la policia o ICE (la migra):

http://www.youtube.com/watch?v=5_Z_Z5tSsUs&feature=player_embedded





Summer 2010 ICE Timeline/Verano 2010 Cronologia de la Migra

  • MAY 26-27/26-27 de MAYO

ICE Raid in Ann Arbor-Ypsilanti; upwards of 10 men detained

Redada en Ann Arbor-Ypsilanti; mas que 10 hombres detenidos


  • JUNE 4/4 de JUNIO

ICE spotted

Migra presente


  • JUNE 15/15 de JUNIO

ICE Raid in Ypsilanti; between 4-8 people detained

Redada en Ypsilanti; entre 4-8 personas detenidas


  • JUNE 16/16 de JUNIO

Mother of three US citizen children detained

Madre de tres hijos ciuadadons fue detenido


  • JUNE 22/22 de JUNIO

ICE spotted at Meijer gas station

Migra presente a la gasolinera de Meijer


  • JUNE 27-28/27-28 de JUNIO

ICE spotted near Meijer

Migra presente acerca de Meijer


  • JULY 2/2 de JULIO

ICE arrests 2 people en Ypsilanti

La Migra agarra 2 personas en Ypsilanti


  • JULY 8/8 de JULIO

ICE raids Canton restaurant; detains 4 people despite only having a warrant for 1

La Migra hace una redada en un restaurante de Canton; detena a 4 personas desafio teniendo un orden por solo una persona


ICE also follows a woman in the Meijers parking lot and questions a man with documents

Tambien la Migra sigue una mujer afuera de Meijers y pregunta a un hombre documentado



Saturday, July 10, 2010

Faith In Action at FUMC

√ Out the upcoming Faith In Action discussions on immigration at the FUMC:
√ Vea estos discusiones de Fe en Accion sobre inmigracion a FUMC:


You are invited to join others in our Christian family for a series
of Faith In Action discussions regarding immigration, in the
downstairs Fellowship Hall of the First United Methodist Church, 209
Washtenaw, Ypsilanti, Michigan, 48197.

Esta invitado a unirse con otros de nuestra familia Cristiana por una serie de discursos sobre inmigracion. Estan abajo en la First United Methodist Church a 209 Washtenaw Rd. Ypsilanti Michigan 48197.

The series will be informal and will start on Sunday, July 11, 2010,
and continue each Sunday through August, 1, 2010. The session will go from
12:30 pm to 1:30 p.m. Snacks and refreshments will be provided.
Childcare will not be provided.

La serie sera informal y empezara el domingo el 11 de Julio 2010 y va a continuar cada domingo hasta el primero de Agosto 2010. La serie es de 12:30 hasta 1:30 de la tarde. Habra refescos, pero no habra cuidado de ninos.

The objective is to provide an opportunity to express thoughts, fears
and concerns regarding immigration policies in the U.S., and to learn
a little bit about and begin to understand a few of the many
complexities of this current front-page issue. It is inadvisable to
take a position on an issue with which we are not fully conversant.
This series will tie in topically with the Isaiah 58 National Prayer Vigil and
Fast; Michigan's designated time, along with several other states, is
July 11 - 17.

El objetivo es de crear una oportunidad para expresar pensamientos, terrores y preocupaciones a cerca de las politicas de inmigracion en los Estados Unidos, y para aprender un poco y comprender un poco sobre las complejidades de esta tema. No es recomendado tomar una posicion sobre un tema si no lo conocemos. Esta serie conectara con Isaiah 58 National Prayer Vigil y Fast; el tiempo de Michigan, como otros estados, es July 11-17.